归园田居陶渊明笔下的田园生活 陶渊明归园田居其一,田园生活的诗意回归与心灵抒发《归园田居·其一》译文译文解读:自幼性情不随波逐流,天生热爱田园山水,不幸陷入尘世纷扰,一别田园已三十余载,笼中鸟儿依恋往日的山林,池中鱼儿思念旧时的深渊,我亦对天然怀有深深的眷恋。译文:幼时便不随俗气韵,天性钟爱山川田园,误入尘世罗网,转眼间三十载过去,笼中鸟儿眷恋旧时山林,池中鱼儿思念故渊,愿到南野开垦荒地,保持拙朴之心回归田园,宅院周围十余亩,茅屋九间。翻译:自幼不随俗气韵,天性热爱天然,偶失足陷于尘世罗网,转眼间离田园已十余年,笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。这两句是说,关在笼中的鸟儿依恋居住过的山林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。“开荒南野际,守拙归园田。”际:间,拙:笨拙,自谦之词,与世俗的机巧相对而言,这两句是说,到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。《和陶归园田居(其一)》苏轼翻译:惠州城外环绕着清澈的河水,临海的一面则是苍翠的山峦,那里风光无限,我愿在此度过余生,这里的大众品德高尚,市场交易公平,农民耕作和谐。《归园田居·其一》翻译陶渊明1、译文讲解:自幼性情不随波逐流,天生热爱田园山水,不幸陷入尘世纷扰,一别田园已三十余载,笼中鸟儿依恋往日的山林,池中鱼儿思念旧时的深渊,我亦对天然怀有深深的眷恋。2、《归园田居·其一》的翻译为:开头四句:自幼性情不随波逐流,天生热爱天然,偶失足陷入尘世罗网,转眼间离田园已十余年,中间八句:笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。3、陶渊明的《归园田居·其一》原文翻译如下:自幼性情不随波逐流,天生热爱天然,偶失足陷入尘世罗网,转眼间离田园已十余年,笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。4、翻译:自幼性情不随波逐流,天生热爱天然,误入尘世罗网,转眼间离田园已十余年,笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。5、译文:自幼性情不随波逐流,天生热爱山野,误入尘世罗网,一去就是三十年,笼中鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭,到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园,住宅四周有十多亩地,茅草房子有九间。陶渊明《归园田居·其一》原文翻译1、《归园田居·其一》原文及译文讲解 原文:少无适俗韵,性本爱丘山,误落尘网中,一去三十年,羁鸟恋旧林,池鱼思故渊,开荒南野际,守拙归园田,方宅十余亩,草屋八九间,榆柳荫后檐,桃李罗堂前,暧暧远人村,依依墟里烟,狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠,户庭无尘杂,虚室有余闲。2、原文:少无适俗韵,性本爱丘山,误落尘网中,一去三十年,羁鸟恋旧林,池鱼思故渊,开荒南野际,守拙归园田,方宅十余亩,草屋八九间,榆柳荫后檐,桃李罗堂前,暧暧远人村,依依墟里烟,狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠,户庭无尘杂,虚室有余闲,久在樊笼里,复得返天然。3、陶渊明的《归园田居·其一》原文翻译如下:自幼性情不随波逐流,天生热爱天然,偶失足陷入尘世罗网,转眼间离田园已十余年,笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。4、久困于樊笼里毫无自在,我今日总算又归返林山,赏析:公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿折腰”,挂印回家,从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。5、《归园田居》(其一)全文翻译:自幼性情不随波逐流,天生热爱天然,误入尘世罗网,转眼间离田园已十余年,笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊,我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园,绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。6、原文拼音版:归 guī 园 yuán 田 tián 居 jū· 其 qí 一 yī。( 魏 wèi 晋 jìn) 陶 táo 渊 yuān 明 míng,少 shào 无 wú 适 shì 俗 sú 韵 yùn,性 xìng 本 běn 爱 ài 丘 qiū 山 shān。《归园田居·其一》原文翻译及赏析译文:自幼性情不随波逐流,天生热爱山野,误入尘世罗网,一去就是三十年,笼中鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭,到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园,住宅四周有十多亩地,茅草房子有九间。赏析:本诗以诗人对天然的热爱和对世俗的厌恶为主线,表达了他对田园生活的向往,诗中描绘了田园的宁静与秀丽,以及诗人对天然的深深眷恋,也反映了诗人对官场的失望和对自在的渴望。久困于樊笼里毫无自在,我今日总算又归返林山,赏析:公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿折腰”,挂印回家,从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。- 描述了田园的宁静与秀丽,榆树柳树为房屋提供荫凉,桃李花在堂前盛开。- 远处的村落炊烟袅袅,深巷中的狗吠和桑树顶的鸡鸣都透露出乡村的宁静与和谐。- 庭院内没有尘世的纷扰,静室中有的是安适和闲暇。- 最终表达了诗人从官场的樊笼中解脱出来,重返天然的喜悦心情。原文:《归园田居·其一》作者陶渊明 朝代魏晋 少无适俗韵,性本爱丘山,误落尘网中,一去三十年,羁鸟恋旧林,池鱼思故渊,开荒南野

版权声明

相关推荐