现代文翻译成文言文翻译器 求高手把现代文翻译成文言文速度跪求 现代文怎么翻译一段现代文翻译成文言文,跪求高手!!!时届深秋,金风送爽,天气清凉。愚兄欲借此佳时,偕友数人,行游数日,归期未可预知。兄在外日,家中诸事,无论大致,悉托吾弟,烦劳费心料理。弟临事谨慎,难免辛劳,谨致慰问。又,兄与祝氏之女,相识已久,婚事已议。兄旅外期间,若伊家因婚事有所商谈,烦劳弟于百忙中,便宜处置。道者,自省也。人之生如驰大海,少司南则不行。道,即自省。夫可闻道于德者,亦可自悟而得其道。人皆有其道,或学思不深,不得其道。道者,以人为本,非人则道不存;人者,以道明志,失道则迷其途。师者语“明其道,行其道”,其道也。夫明者,择其善而行。这时,束郡军队多次出征,年成歉收,盗贼很多。武帝给吾丘寿王的韶书说:“你在朕身边时,机智谋略层出不穷,被认为是天下无双,海内寡二。把现代文翻译成文言文1、现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。今文:物是人非,我们回不去了。2、今文:相思成疾,无药可医。古译:人有生老三千疾,唯有相思不可医。 今文:人总是会变的。古译:年年岁发花相似,岁岁年年人不同。 今文:小时候拼命想逃离的地方,是长大以后最想回去的地方。古译:人言落日是天涯,望极天涯不见家。3、昔有一人,蠢而自私,另有沾光之病。凡其喜之物,总欲得之,以至偷之。一日,其看中人家门铃。此门铃至精且好看,声亦亮。自思,怎样方得之?终决意偷之。其明知,若碰此铃即响。响则人听之,进而被发现而失铃。怎样?其人忽得一法。自思铃响耳即闻之,若掩己耳则不闻,遂前去偷铃。4、现代文转换成文言文 昨日归家天骤变,风拔山努,雨决河,昏云漠漠高窗暗,触目万象丧精光。顷之竞看万树千叶动, 入耳轰轰高低若巨浪。杂花乱絮横斜舞,浮埃碎石走仓皇。肩头湿文字,惊雷已过墙。 墙内犬汪汪,声声啼断肠。循声入院去,但见瑟瑟抖抖颤颤又惶惶。5、微风拂拂,则最是静谧,无所阻其行。叶随其动,柳随之弯,花则俯仰,门窗任其出入,轻云附其浮游,水面偎偎,柔柔任其搓揉。朝暮之温凉,四季之寒暖,一缕微风,似悠远轻淡之情愫,令天地显忧喜之异色。风,时而轻快,时而喜悦,顽皮一路拍打拨弄。时而淡然,寄托清愁,时而润润,沾染温柔。现代文翻译成文言文1、今文:相思成疾,无药可医。古译:人有生老三千疾,唯有相思不可医。 今文:人总是会变的。古译:年年岁发花相似,岁岁年年人不同。 今文:小时候拼命想逃离的地方,是长大以后最想回去的地方。古译:人言落日是天涯,望极天涯不见家。2、现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。今文:物是人非,我们回不去了。3、余幼时好嬉,闻云:嬉乃童子之性。故时人号余皮鬼,以其嬉甚。余嬉时,不觉其乐,不觉忘归。一日,余与小伴当玩过家家,余乐甚,忘归。至晚,乃知其失,而家不知余之所在,是时,奶奶手持手机,急急寻余,至邻家,始得余,归家,乃责之。怎样将文字转换成文言文1、现代书信转化成古文字可以借助翻译软件实现,如百度翻译就有相似的功能。2、基础积累首要之务,熟记高中课本中的经典文言句子,如《新唐书’里面的“迅雷不及掩耳”,可改为“震霆不暇掩聪”。同时,扩充文言词汇库,用生僻字词替换日常用语,如“图穷匕见”中的“锋移洞开,鸟道亦能直入”,使语言更显古韵。3、通过访问此网址,无论兄弟们可以利用其强大的翻译引擎,无论是将日常话语转换为古文风貌,还是将古典文献翻译回现代语言,都能轻松实现。只需在相应的输入框中键入文字,选择所需的翻译路线,即可得到转换后的文本。这个翻译工具不仅适用于进修古汉语爱慕者,也适用于研究者或在撰写古风文章时需要精确翻译的作者。4、大白话转化文言文的技巧如下:词语替换 文言文中的词语和现代汉语中的词语并不完全一样。在进行白话转换时,需要将文言文中的词语进行替换。例如,“尔”可以替换为“你”,“分”可以替换为“啊”,“隐然而色动”可以替换为“看起来很不高兴”。5、打开百度翻译,点击文言文选项,输入你想要转化的文字,一按即可见证奇迹。让我们先来体验一下文言文转白话文的魅力。以《六国论’里面的一段为例,翻译后的结局清晰流畅,充分保留了原文的精要。6、打开汉典网站(),点击页面上方的“文言文翻译”按钮。在输入框中输入需要翻译的现代汉语文本,点击“翻译”按钮。在页面下方会显示翻译后的文言文文本,同时提供详细的释义和例句。将现代文转换为文言文1、想把现代语转换成文言文,最常用的技巧是先把现代语句中的每个词语转换成文言词语(通过查字、词典很容易做到),接着再把转换好的文言词语按照文言文语法串联起来,这样现代语转换成文言文基本上就完成了。2、现代文转换成文言文 昨日归家天骤变,风拔山努,雨决河,昏云漠漠高窗暗,触目万象丧精光。顷之竞看万树千叶动, 入耳轰轰高低若巨浪。杂花乱絮横斜舞,浮埃碎石走仓皇。肩头湿文字,惊雷已过墙。 墙内犬汪汪,声声啼断肠。循声入院去,但见瑟瑟抖抖颤颤又惶惶。3、怎样将现代文翻译为古文 第一步,缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。第二步,固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢’里面有“君将若之何”无论兄弟们将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。4、游凤凰山 原文凤凰山是小山,不是山谷;是小山,不是高峰;是小山,有小花小草的小山。山里,水是清澈的,风是质朴的,蜿蜒的山路。顺着这条蜿蜒的小路,便感受到:“曲径通幽处禅房花木深。”的秀丽,山和人以融为一体,那隐隐约约的不知是鸟的歌喉,还是心中的那一份婉转。

版权声明

相关推荐